ISSN (Online): 2321-3418
server-injected
Articles
Open Access

Machine Translation and Automatic Post-Editing in Translation of Business Letters and Contracts

· Vol. 4, No. 10, (2016)· Published: October 24, 2016
PDF
Views: 400 PDF downloads: 170

Abstract

In this article the feasibility of the translation of the business letters and contracts through Google Translate as the web-based machine translation program and Grammarly and LanguageTool as the automatic post-editors and also the quality level of the final output of the machine translation and automatic post-editing in comparison with the human translation are studied. The researchers conducted a careful comparative content analysis with both a qualitative and a quantitative design. After comparing the final output of the machine translation and post-editing with the reference materials, the researchers found that the above-mentioned texts can be translated through machine translation and post-editing only under the supervision of a professional translator, and testing the null hypothesis by using t-test indicated that there was a significant difference between this kind of translation and human translation based on the data obtained from this research

 

Author details
Forouzan Dehbashi Sharif (Ph.D.), Kambiz Rabbani (MA.)
✉ Corresponding Author
👤 View Profile →